Tangkapan
udara ini diambil pada 15 September 2010 menunjukkan pulau-pulau yang
dipertikaikan dikenali sebagai Senkaku di Jepun dan Diaoyu di China di Laut China
Timur. (AFP
Photo/Jiji Press – think IN pictures @1WORLDCommunity)
SuaraRakyatDUNIA - Beijing
telah memberi AMARAN Washington tidak “masuk campur” dalam pertikaian wilayah
antara China dan Jepun. Walaupun Amerika Syarikat mempu-nyai beribu-ribu tentera
ditempatkan di Jepun, China, sebuah kuasa tentera laut yang baru muncul, adalah
mencabar untuk menguasai laut sekitarnya.
Selepas
Washington menyatakan rasa tidak puas hati ke atas rancangan China (Chinese
plans) untuk meletakkan Laut China Timur di bawah kawalan tentera udaranya,
Beijing menuntut penjelasan daripada duta Amerika dan dinasihatkan Amerika
Syarikat untuk “membetulkan kesilapan dengan segera.”
Jurucakap
Kementerian Pertahanan China, Kolonel Yang Yujun dipanggil dakwaan Amerika “sepenuhnya
tidak munasabah.”
“Amerika
Syarikat, mengenai penerbitan daripada pulau-pulau Diaoyu, mesti
bersungguh-sungguh tidak mengambil pihak, tidak membuat kenyataan yang tidak
sesuai dan tidak memberi isyarat yang salah kepada Jepun dan menggalakkan
tingkah laku berisiko [yang],” kata Yang dalam satu kenyataan. “Kami menegaskan
sekali lagi bahawa tujuan pendekatan China adalah untuk mempertahankan
kedaulatan negara dan keselamatan ruang udara wilayah, mengekalkan perintah
penerbangan ruang udara, dan adalah satu usaha berkesan hak kami mempertahankan
diri.”
China lashes out at US for ‘interfering’ in territorial
dispute with Japan . . .
Beijing
has warned Washington not to “meddle” in the territorial dispute between China
and Japan. Though the US has many thousands of troops stationed in Japan,
China, an emerging naval power, is challenging for control of the surrounding
seas.
After
Washington expressed its discontent over Chinese
plans to put the East China Sea under the control of its air forces,
Beijing demanded explanations from the American ambassador and advised the US
to “correct its mistakes immediately.”
Chinese
Defense Ministry spokesman Col. Yang Yujun called American allegations
“completely unreasonable.”
“The
United States, on the issue of the Diaoyu islands, must earnestly not take
sides, not make inappropriate remarks and not give the wrong signal to Japan
and encourage [its] risky behavior," Yang said in a statement. “We
reiterate that the purpose of China's approach is to defend national
sovereignty and territorial airspace security, maintain the order of airspace
flight, and is an effective exercise of our right of self-defense.”
Pesawat
tentera China Y-8 bawaan udara pesawat AMARAN awal terbang melalui ruang udara
di antara pulau Okinawa wilayah itu utama dan pulau Miyako yang lebih kecil di
selatan Jepun, keluar di Pasifik, dalam gambar nota ini diambil pada 27 Oktober
2013 sebanyak Jepun ‘Air Self-Defence’ memaksa dan dikeluarkan oleh Pejabat
Kakitangan Bersama Kementerian Pertahanan Jepun. (Reuters/Joint Staff Office of the Defense Ministry of Japan
– think IN pictures @1WORLDCommunity)
Yang
berkata Jepun telah mempunyai zon pengenalan pertahanan udara sendiri sejak
tahun 1960-an, dan menegaskan bahawa langkah China dipatuhi sepenuhnya dengan
Piagam PBB dan undang-undang antarabangsa.
Kementerian
Luar China juga bertindak balas, dengan jurucakap Qin Gang berkata bahawa AMARAN
zon awal pertahanan udara mematuhi sepenuhnya undang-undang antarabangsa dan
akan “melindungi kedaulatan negara China dan keselamatan wilayah dan ruang
udara.” Langkah itu tidak bertentangan dengan mana-mana negara tertentu dan “tidak
akan menjejaskan kebebasan ‘overflights.”
Beijing
telah membuat aduan kepada Duta Amerika Syarikat Gary Locke mengenai komentar
di zon pertahanan udara oleh Setiausaha Negara John Kerry, Qin berkata, dan
meminta Washington untuk “membetulkan” kesilapan, kerajaan agensi berita Xinhua
China melaporkan.
Duta Jepun
di Beijing juga telah dipanggil ke Kementerian Luar China untuk membantah
kejadian suara itu.
Qin juga
mengkritik kenyataan yang dibuat oleh Tokyo pada zon keselamatan, memanggil
mereka “tidak berasas dan sama sekali salah.”
Yang said
that Japan has had its own air defense identification zone since the 1960s, and
insisted that China's move fully complied with the UN Charter and international
law.
China’s
Foreign Ministry also responded, with spokesman Qin Gang saying that the early
warning air defense zone fully complies with international law and would
“protect China's state sovereignty and territorial and airspace safety.” The
move is not against any specific nation and “will not affect the freedom of
overflights.”
Beijing
made a representation to US ambassador Gary Locke about comments on the air
defense zone by Secretary of State John Kerry, Qin said, and asked Washington
to “correct” its errors, China’s government Xinhua news agency reported.
Japan’s
ambassador in Beijing has also been summoned to China’s Foreign Ministry to
voice protest over the incident.
Qin also
criticized remarks made by Tokyo on the security zone, calling them “groundless
and utterly wrong.”
Cheng
Yonghua (C), Duta Besar China ke Jepun, daun selepas mesyuarat dengan Akitaka
Saiki, Naib Menteri Jepun Hal Ehwal Luar di Kementerian Luar di Tokyo 25
November, 2013. (Reuters/Toru Hanai – think IN pictures
@1WORLDCommunity)
Pada hari
Sabtu, Beijing mengumumkan rancangan untuk mewujudkan “East China Sea Pertahanan
Udara Pengenalan Zone “terhadap” ancaman udara,” yang meliputi sebahagian besar
laut itu, termasuk ruang udara atas pulau-pulau yang dipertikaikan dengan
Jepun.
Tentera
Cina memberi amaran mereka “akan menerima-pakai kecemasan pertahanan untuk
bertindak balas terhadap pesawat yang tidak bekerjasama dalam pengenalan atau
enggan mengikut arahan.”
Pulau-pulau,
yang dikenali sebagai Senkaku di Jepun dan Diaoyu di China, mempunyai hubungan 2
hala yang akhir-akhir ini tegang kedua-dua ekonomi utama Asia ke titik di mana
sekurang-kurangnya konflik ketenteraan setempat tidak boleh sama sekali
dike-sampingkan.
Tokyo,
yang percaya pulau-pulau yang wujud sebagai sebahagian daripada wilayah Jepun,
telah menyatakan dengan jelas ia “tidak boleh menerima sama sekali” tuntutan
China sejak ruang udara wilayah yang dipertikaikan itu.
“Langkah-langkah
oleh pihak Cina tidak mempunyai kesahihan jua untuk Jepun, dan kami menggesa
China membatalkan apa-apa langkah-langkah yang boleh melanggar kebe-basan
penerbangan di ruang udara antarabangsa,” kata Perdana Menteri Jepun Shinzo Abe
Isnin.
On
Saturday, Beijing announced plans to establish the “East China Sea Air Defense
Identification Zone” against “potential air threats,” covering most of that
sea, including the airspace over islands disputed with Japan.
The
Chinese military warned they “will adopt defensive emergency measures to
respond to aircraft that do not cooperate in identification or refuse to follow
instructions.”
The
islands, known as the Senkaku in Japan and the Diaoyu in China, have lately
strained bilateral relations of the two leading Asian economies to a point
where at least a localized military conflict cannot be completely ruled out.
Tokyo,
which believes the islands are an inherent part of Japanese territory, has made
it clear it “cannot accept at all” the Chinese claim over the disputed
territory’s airspace.
"The
measures by the Chinese side have no validity whatsoever for Japan, and we
demand China revoke any measures that could infringe upon the freedom of flight
in international airspace," Japanese Prime Minister Shinzo Abe said
Monday.
Menteri
Luar Jepun Fumio Kishida (Japan's
Foreign Minister Fumio Kishida (Reuters/Kim Kyung-Hoon – think IN pictures
@1WORLDCommunity)
Menteri
Luar Jepun Fumio Kishida dilabel langkah Beijing sebagai “tindakan berat
sebelah yang membawa kita untuk menganggap bahaya kemungkinan pada di tempat
kejadian.”
Baris
wilayah lebih sekumpulan pulau-pulau kecil di Laut China Timur terus
memburukkan lagi hubungan antara Beijing dan Tokyo. Pulau-pulau tersebut
terletak berhampiran dengan laluan laut popular, perairan sekitar mereka adalah
penuh dengan kehidupan maritim dan ia amat berkemungkinan bahawa terdapat
deposit air besar minyak dan gas dekat dengan mereka.
Amerika
Syarikat, yang telah berpuluh-puluh ribu tentera dikerahkan di pengkalan
tentera di Jepun, Korea Selatan, Filipina dan di tempat lain di Pasifik, telah
beralih lebih banyak sumber ke rantau Asia Pasifik sebagai sebahagian daripada “pivot
to Asia” anjakan dasar oleh Presiden Barack Obama secara rasmi
diisytiharkan pada tahun lepas.
Japan's
Foreign Minister Fumio Kishida labeled Beijing’s move as “a one-sided action
which leads us to assume the danger of unpredictable events on the spot.”
The
territorial row over a group of tiny islands in the East China Sea continues to
aggravate relations between Beijing and Tokyo. The islands are situated close
to popular sea routes, the waters around them are full of maritime life and it
is highly probable that there are considerable underwater deposits of oil and
gas close to them.
The US,
which has dozens of thousands of troops deployed at military bases in Japan,
South Korea, Philippines and elsewhere in the Pacific, has switched more
resources to the Asia-Pacific region as part of a “pivot
to Asia” policy shift by President Barack Obama officially declared
last year.
Vladimir
Kremlev for RT (think IN pictures @1WORLDCommunity)
READ
MORE: http://on.rt.com/2r9n4p













